miércoles, 26 de mayo de 2010

Pancakes - Pannekoeken - Crepes



ESPAÑOL

Todo preparado, batidora, la mejor leche, los huevos aún calientitos recién puestos pensaba hacer un manjar típico Holandés, "pannekoeken" que traducido literalmente sería algo como "galleta de la sartén". Cuando un amigo mío, Jose, me dice que en su familia los crepes o filloas (en galego) se comen acompañando el cocido. Ha sido un espectaculo verle prepararlas. Todo cronometrado, las sartenes en posiciones ergonomicas, el trocito de tocino para untar las mismas a una distancia de mano para no perder tiempo. Y le veo preparar el plato típico Holandés mejor que los Holandeses......

HOLANDÉS

Alles voorbereid, mixer, beslag, boter, verse eieren (van de kip van de boervrouw) om het in mijn ogen (tot nu toe) meest Hollands gerecht wat je je maar kunt bedenken: Pannekoeken. Wanneer een vriend van mij, Jose (Pepe als ie wat ouder is) mij weet te vertellen dat de "Filloas" al eeuwenlang een Galicisch gerecht is. In een mum van tijd, had hij twee pannen klaar, een stuk varkensvet, een bol met beslag, lepels overal waar je kijken kon, en........één voor één toverde hij de ooerHollandse "Filloas" tevoorschijn....

No hay comentarios:

 
Site Meter